日を追って

下欄に「日を追って...」と自分で表現しておいて、あとで読み直して「ん?」と思いました。「日ごと、順に」というつもりで「日を、追っていく」と書いたつもりが別の意味に聞こえてしまう。それで下欄の最初の一行を「日付」と直しました。
和風にチョットうやむやで古くさい雰囲気が私好みな表現です。私が使うとしたら「その内、あとで」とみたいな意味合いの時かな。
えっ、どうでもいい? 誰も読んでないのにババァがウジャウジャ言っとる?何言っとるかわからん?